How To Say "Nobody Puts Baby In A Corner" In GermanIrin Carmon8/09/11 5:27pmFiled to: WatchDirty dancing abortionDirty DancingEleanor bergsteinprochoiceillegal abortionnobody puts baby in a corner42EditPromoteShare to KinjaToggle Conversation toolsGo to permalink Will this alleged "reboot" of Dirty Dancing include the iconic line, "Nobody puts Baby in the corner?" All we know is that were it to be made in German, the line would translate to, "My baby belongs to me. Is this clear?"Last night, a bunch of us watched Dirty Dancing to benefit the New York Abortion Access Fund. Watching with us til the end was the film's screenwriter and producer Eleanor Bergstein, who entertained everyone with that account of how the film was translated into German. (Of that Teutonic rendering, discovered in the stage show adaptation, she protested, "You've got to take that out, I'll never get to feminist heaven now.") She also described encountering Australian truckers who faithfully watch the film nightly.